西班牙翻譯公司
---= 西 班 牙 語(yǔ) 翻 譯 =---
我們翻譯公司的西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯主要來(lái)自于國(guó)內(nèi)外名校的專家學(xué)者,他們大多都有碩博士學(xué)位,并在各自的西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。本翻譯公司西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯人員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,大多有海外背景,具有良好的西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯能力。學(xué)術(shù)翻譯網(wǎng)西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯項(xiàng)目部成員對(duì)西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯的文化背景、語(yǔ)言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等有深入的把握。我們翻譯公司為每位西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的西班牙語(yǔ)/西班牙文翻譯及本地化服務(wù)。我們翻譯公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)及來(lái)自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水準(zhǔn)的英文翻譯,較多的公司和科研院所還簽定了長(zhǎng)期合作協(xié)議。
西班牙語(yǔ)翻譯服務(wù)領(lǐng)域:
經(jīng)濟(jì)類西班牙語(yǔ)翻譯 能源類西班牙語(yǔ)翻譯 化工類西班牙語(yǔ)翻譯
文學(xué)類西班牙語(yǔ)翻譯 新聞?lì)愇靼嘌勒Z(yǔ)翻譯 稅務(wù)類西班牙語(yǔ)翻譯
商務(wù)類西班牙語(yǔ)翻譯 汽車類西班牙語(yǔ)翻譯 貿(mào)易類西班牙語(yǔ)翻譯
電子類西班牙語(yǔ)翻譯 法律類西班牙語(yǔ)翻譯 標(biāo)書樓書西班牙語(yǔ)翻譯
投資類西班牙語(yǔ)翻譯 醫(yī)藥類西班牙語(yǔ)翻譯 員工手冊(cè)西班牙語(yǔ)翻譯
金融類西班牙語(yǔ)翻譯 通信類西班牙語(yǔ)翻譯 冶金建筑西班牙語(yǔ)翻譯
專利類西班牙語(yǔ)翻譯 機(jī)械類西班牙語(yǔ)翻譯
其他西班牙語(yǔ)翻譯服務(wù)領(lǐng)域:
生產(chǎn)工藝流程、公司管理、操作手冊(cè)、自然科學(xué)、藝術(shù)、民俗、體育、旅游移民、留學(xué)、
教材、各種證件西班牙語(yǔ)翻譯、石油紡織、印染、造紙、航空、食品、環(huán)保、計(jì)算機(jī)、農(nóng)牧業(yè)、
音像制品西班牙語(yǔ)翻譯、服裝類西班牙語(yǔ)翻譯等各專業(yè)的西班牙語(yǔ)翻譯服務(wù)。
背景知識(shí) //西班牙語(yǔ)簡(jiǎn)介
作為聯(lián)合國(guó)六種工作語(yǔ)言之一的西班牙語(yǔ)不僅在西班牙,在世界其它地區(qū)也較為普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九個(gè)國(guó)家中使用;美國(guó)有四個(gè)州也使用西班牙語(yǔ)作為常用語(yǔ)言,有自己的西語(yǔ)電臺(tái)、電視臺(tái)、報(bào)刊、雜志等;亞洲的菲律賓也部分地使用西班牙語(yǔ);它還是非洲的赤道幾內(nèi)亞、西撒哈拉也講西班牙語(yǔ)。全世界有近4億人講西班牙語(yǔ)。
優(yōu)美動(dòng)聽的西班牙語(yǔ)被譽(yù)為“與上帝對(duì)話的語(yǔ)言”。早在中國(guó)加入WTO前,西班牙語(yǔ)已經(jīng)日漸熱門起來(lái)。現(xiàn)在,它被越來(lái)越廣泛地在中國(guó)使用。所以學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)也逐漸成為人們看好的一門外語(yǔ)。
西班牙語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系>羅曼語(yǔ)族>西羅曼支,一般認(rèn)為西班牙語(yǔ)有29個(gè)字母,其中5個(gè)元音字母A,E,I,O,U,1個(gè)半元音字母Y。但是由于歷史的原因西班牙語(yǔ)里有相當(dāng)數(shù)量的阿拉伯語(yǔ)詞匯,如almohada和一些結(jié)構(gòu)類似的詞基本都來(lái)源于阿拉伯語(yǔ)。隨著時(shí)代的推進(jìn),整個(gè)世界范圍內(nèi)的聯(lián)系日益增強(qiáng),西班牙語(yǔ)的詞匯也在不斷的豐富更新,用西班牙人自己的一句話說(shuō)是“Un espa駉l, muchos espa駉les”,意思大抵是說(shuō),一種西班牙語(yǔ),但世界上不同的西班牙語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)還又有特征各異的“方言”,幾乎每個(gè)講西班牙語(yǔ)的國(guó)家講的西班牙語(yǔ)里都有屬于自己的詞匯。比如,chevere(很好),這就是個(gè)典型的委內(nèi)瑞拉色彩的西班牙語(yǔ)單詞。令國(guó)人高興的是,在西班牙語(yǔ)里居然有一部分漢語(yǔ)詞匯,比如在秘魯,當(dāng)人們說(shuō)“Vamos al Chifa”,意思是“我們?nèi)コ灾胁桶伞保?003年在利馬見(jiàn)到了不少的“Chifa”,原來(lái)都是中餐館,估計(jì)他們是把我們的吃飯給當(dāng)成了餐館(Chifa of Peru);再如,當(dāng)人們?cè)诙嗝啄峒诱f(shuō)到“Chaofán”,他們指的往往就是中國(guó)的“炒(米)飯”。 |