1. 本中心恕不接受手寫、不清晰、晦澀的原文,也不承接非本中心譯稿的校對和編輯。
2. 本中心只對譯文的準確性負責(zé),對譯文的使用所造成的直接和間接后果不承擔(dān)責(zé)任。
3. 對于技術(shù)資料,請您盡量提供背景資料及參考詞匯,以便我們建立客戶特殊詞匯庫。
4. 翻譯是一項艱苦、復(fù)雜的腦力勞動,投入的時間和翻譯質(zhì)量往往成正比。如非加急件或特急件,請盡量給予我們充足的時間。
5. 交傳口譯請?zhí)崆?天預(yù)定,同傳口譯須提前1周預(yù)定。
如何選擇翻譯公司
1. 正確理解公司規(guī)模
大凡翻譯公司在介紹自己的時候都喜歡聲稱自己擁有幾十個全職翻譯,上千個兼職翻譯,但事實是很少有公司能達到這個規(guī)模,因為大多數(shù)翻譯公司主要是通過有限的兼職翻譯進行運作。
2. 正確理解公司實力
選擇翻譯公司時,要小心"有求必應(yīng),無所不能"的公司。此類公司聲稱自己的全職翻譯能完全勝任各語種各專業(yè)的翻譯。但事實是翻譯公司很少能擁有自己"全能"的全職翻譯。真正既精通外文又有技術(shù)背景的人是不會在翻譯公司做全職翻譯的。
3. 大致了解公司情況
可先在電話中考察翻譯公司對外用語的規(guī)范性、對翻譯業(yè)務(wù)的熟悉程度、以及通過把握其言談間流露出來的專業(yè)氣質(zhì),做到對該公司有一個大致的了解。一個專業(yè)化的翻譯公司,應(yīng)該是從迎接客戶直到售后服務(wù)都是令人感覺舒服和專業(yè)的。很多公司稱自己非常專業(yè),但自己的管理人員及項目協(xié)調(diào)人員卻不懂最基本的外語---英語。此類公司充其量為翻譯中介公司,翻譯質(zhì)量及時間都難以得到保證。
4. 正確看待翻譯時間及費用
選擇翻譯公司時切勿一心想著節(jié)省費用及時間。翻譯工作是一項艱辛的專業(yè)性很強的腦力勞動,其價格、時間是與質(zhì)量成正比的。倘若您相信以低價格在短時間內(nèi)也能得到高質(zhì)量翻譯服務(wù),那么以專業(yè)的角度來說,這種概率會很小,并終將令您失望。
總而言之,選擇翻譯公司時要了解對方是否能客觀地、如實地介紹自己。必要時要做到眼見為實,對公司進行實地考察,并要求對方能免費進行試翻。慎重選擇是對自己負責(zé),只有這樣才能找到稱心的合作者。如果您正在尋找高層次的翻譯公司,那么新譯通翻譯公司無疑是您最好也是最明智的選擇。一心一"譯"工作,全心全"譯"服務(wù)。相信我中心卓越的服務(wù)質(zhì)量一定會比我們的服務(wù)介紹更能吸引你,打動你,留住你! |