科技翻譯公司
新譯通科技翻譯
科技翻譯領(lǐng)域
科技翻譯 |
手機(jī)翻譯 |
計(jì)算機(jī)翻譯 |
信息翻譯 |
網(wǎng)絡(luò)翻譯 |
網(wǎng)站翻譯 |
軟件翻譯 |
軟件本地化 |
網(wǎng)站本地化 |
電腦翻譯 |
科技翻譯相關(guān)信息
新譯通提供從材料提取、文件轉(zhuǎn)換翻譯、軟件測試、桌面排版到缺陷報(bào)告的生成和修復(fù)等一系列軟件本地化項(xiàng)目實(shí)施的流程外包服務(wù)。
我們的軟件本地化中心是由一組認(rèn)真負(fù)責(zé)的軟件測試工程師、譯員和程序員組成的,他們?cè)诔绦蛘Z言及開發(fā)環(huán)境、軟件測試、軟件翻譯、桌面排版等方面有專業(yè)豐富的經(jīng)驗(yàn),熟練使用各種軟件測試工具、軟件服務(wù)包、詞庫記憶工具和創(chuàng)作工具,可以及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的處理任何本地化項(xiàng)目的技術(shù)問題。
軟件本地化
軟件翻譯 軟件編譯 軟件測試 軟件漢化 桌面排版 網(wǎng)站翻譯 手冊(cè)翻譯 漢化翻譯
軟件本地化業(yè)務(wù)流程
軟件本地化包括本地化翻譯、本地化開發(fā)和本地化測試。世紀(jì)同聲于2004年1月建立軟件本地化中心,致力于提供專業(yè)的、高效的和準(zhǔn)確的本地化翻譯和本地化測試解決方案。
軟件本地化流程
1、本地化開發(fā)(由客戶完成):客戶需提供源語言的軟件代碼;
2、本地化翻譯:由相應(yīng)專業(yè)背景的譯員進(jìn)行軟件翻譯、校對(duì);
3、本地化測試:包括本地化版本編譯、本地化版本測試和缺陷修復(fù);
(1)書寫測試計(jì)劃,測試用例
(2)檢查翻譯是否恰當(dāng),是否符合本地人的習(xí)慣
(3)檢查翻譯后是否影響當(dāng)?shù)厝说牧?xí)慣(比如中國人姓在前,名在后)
(4)檢查各種圖標(biāo)文字是否符合當(dāng)?shù)厝说牧?xí)慣。(比如龍?jiān)谖鞣綄儆谛皭旱南笳,而中國屬于吉祥的象征?BR>
(5)檢查其他屬于本地化測試的內(nèi)容
4、生成測試報(bào)告,分析錯(cuò)誤類型;
5、屬于本地化版本錯(cuò)誤的則進(jìn)行本地化版本修復(fù),屬于翻譯錯(cuò)誤則提交譯員修改,屬于源語言版本的程序錯(cuò)誤則提交給客戶修改;
6、回歸測試,若發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤則重復(fù)上一步即修復(fù)各種本地化錯(cuò)誤,若無則直接提交客戶
7、本地化開發(fā)完成 |